Прилагательное "funny" (буквально: забавный) в разговорном американском английском - неожиданным образом - никакого юмористического смысла, как правило, не несет.
- It smells funny.
- Странно как-то пахнет.
- It tastes funny.
- Какой-то вкус подозрительный.
- I feel funny.
- Что-то мне нехорошо.
- I have a funny feeling...
- Что-то мне подсказывает...
Когда хотят охарактеризовать нечто как очень смешное, чаще говорят "hilarious".
- It smells funny.
- Странно как-то пахнет.
- It tastes funny.
- Какой-то вкус подозрительный.
- I feel funny.
- Что-то мне нехорошо.
- I have a funny feeling...
- Что-то мне подсказывает...
Когда хотят охарактеризовать нечто как очень смешное, чаще говорят "hilarious".