July 2019

M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Охранка



Согласно сказанному в Дашачакра-кшитигарбха-сутре, каждый, кто видит, слышит, говорит, прикасается, хранит или думает об этой десятислоговой царской мантре, будет избавлен от всех страданий и несчастий.
Мангалам!
Saturday, June 30th, 2018 12:46 am
Сделала почти дневную норму перевода, погуляла, общалась с окружающими на тему ругательств. Очень много вкусовщины, в общем, в том, как их переводить. В целом, тут возможно два основных подхода: можно переводить более или менее дословно, а можно с точки зрения инвариантности относительно ситуации. А можно еще ритмику фразы учитывать. Инвариантность относительно ситуации, это если междометие "fuck!" переводить, например, междометием "твою мать!" А дословный перевод - это если "you're a dick" переводить как "ты хуй!"

Вот здесь, например, хорошо ориентироваться на ритм и структуру фразы:
- Do it already, damn it / blast it!
- Ну давай уже, блин!

А здесь лучше более дословный вариант:
- Blast this god damned car!
- Будь проклята эта чертова машина!

Довольно дискуссиона степень приличия междометий fuck, shit и блин. На моем производстве, скажем, нет полного единодушия относительно того, прилично ли при детях поминать мучные изделия. Я, например, полагаю, что прилично, но некоторые дети скандализируются. А некоторые, с другой стороны, могут и сами выразиться покрепче. Так что, мне кажется, это вопрос договоренности и каких-то локальных культурных норм. И контекста. Вот, например, fucked up, если говорить о степени приличия, это скорее "затраханный" или "заебанный"? Если это два отрока беседуют, то скорее "заебанный", а лучше даже "охуевший". А если две хорошо образованных дамы за пивом жалуются друг другу на работу, то скорее "затраханный". Надо на эту тему подумать. Наверное в русском языке еще и другая система степеней оскорбительности.

А из более приличной лексики мне очень нравится выражение "go figure" - "поди пойми".

В общем, я бы, пожалуй, исходила из того, какими словами в сходной ситуации ругался бы носитель русского языка примерно того же возраста, социального статуса и культурного уровня. Вот если это блондинка с маникюром, у которой тушь потекла, то ее shit - это может быть и "блин" (хотя зависит от блондинки). А если это солдаты, на которых бомбардировщик летит?