July 2019

M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Охранка



Согласно сказанному в Дашачакра-кшитигарбха-сутре, каждый, кто видит, слышит, говорит, прикасается, хранит или думает об этой десятислоговой царской мантре, будет избавлен от всех страданий и несчастий.
Мангалам!

August 4th, 2010

kata_rasen: (Default)
Wednesday, August 4th, 2010 12:05 am
НБВЖС: СМЯ*13М.

Счастье моё велико и обильно - я узрела "монаха, который всегда поступает правильно". Старший брат почтил нас своим присутствием, вах!

Прочитала часть комментария на "Драгоценную сокровищницу Дхармадхату" и часть лекций Майтрейи по четырём неизмеримым. Майтрейя прекрасен, он самурай. А Лонченгпа прекрасен вообще.

Сидела сессию, лениво. Больше сидеть не стала, не сидится.

Завтра прервусь от комментария и почитаю Гухьясамаджу.

По дороге домой встретила матушку; матушка нажаловалась, что в квартиру пришёл богомол (!) и страшно её напугал. В натуре, оказался с мизинец величиной зелёный зверь. Под визг родительницы поймала зверя в банку, рассказала ему мани и мантру Кшитигарбхи, показала десятислоговую, трижды обнесла вокруг волшебной книжки с тханками. Приобщила, так сказать. Теперь зверь дожидается моего родителя, чтобы тот тоже узрел чудо. Интересно, зверь Москву за тропики признал, что ли?

НБВЖС: ЯБЧ. Ещё и к своему режиму успела приобщить животное, да. Надеюсь, ему там в банке что-нибудь было слышно.

Высадила в итоге во дворе на какой-то куст. Во блин, мелкий тропический хищник...
kata_rasen: (Default)
Wednesday, August 4th, 2010 01:38 pm
Снилось, что читаю текст, где говорится о том, чего не следует делать практикующим Ямантаку, Гухьясамаджу и ещё что-то (вероятно, Гухьягарбху). Текст являет собой интересный пример кодирования информации до полной непонятности со стороны. Потом снилось, как отец находит в моём дневнике на Ли.ру сообщение о том, что порнография вгоняет меня в депрессию. Он хочет, чтобы я написала противоположное, иначе нас могут оставить без интернета. Нарушение приватности меня удручает, и я вообще удаляю дневник. Потом как в компании человека сильно старше себя нахожусь в достаточно людном месте, мы садимся рядом с гламурного вида девушкой, я смотрю на неё и с ужасом кричу: "Это же шлюха!" Я встаю и убегаю куда-то высоко, где нет людей.

JU всё-таки за всеми своими зубами, когтями и паранойей бывал очень-очень нежным и заботливым существом. Этого было редко и мало, но это такой мощный ресурс, на который потом можно годами опираться. Что вот же, можно быть настолько любимым и желанным. И решительно невозможно потом плохо относиться к человеку, если видел его таким облаком. Можно испытывать только благодарность за то, что это было. Но ведь насколько же удивительно, что столько тепла открывается в глубоко, в общем-то, нарушенном человеке. Это где-то очень рядом с той фразой Иовчук, что ни от кого она не получала столько душевного тепла, как от своих "эмоционально уплощённых" шизофреников.

***

- Это очень, очень важно, - продолжал дон Хуан, - чтобы ты сам умышленно достиг этого переломного момента или создал его искусственным и разумным путем.
- Что ты хочешь этим сказать? - спросил я, заинтригованный его причудливой логикой.
- Твой переломный момент означает конец той жизни, которую ты знаешь. Ты выполнил все, о чем я говорил тебе, прилежно и точно. Если ты и талантлив, то сумел скрыть это. Возможно, это твой стиль. Ты не медлителен, но действуешь так, как медлительные люди. Ты очень уверен в себе, нo ведешь себя, словно ты беззащитен. Ты не робок, но производишь впечатление, будто боишься людей. Все то, что ты делаешь, указывает только на одно - ты должен все это разбить. Безжалостно.
- Но каким образом, дон Хуан? Что ты имеешь в виду? - спросил я взволнованно.
- Я думаю, что все сводится к одному поступку, - ответил он. - Ты должен покинуть своих друзей. Ты должен распрощаться с ними по-хорошему. Ты не сможешь продолжать идти путем воина, неся за плечами свою личную историю. И если ты не покончишь с прежним образом жизни, то не сможешь следовать моим наставлениям.
- Минутку, минутку, минутку, дон Хуан, - сказал я. - Мне нужно прийти в себя. Ты требуешь от меня слишком многого. По правде говоря, я не уверен, что смогу все это сделать. Мои друзья - это моя семья. Моя точка отсчета.
- Точно, точно, - заметил он, - твоя точка отсчета. Именно поэтому с ними следует расстаться. У магов только одна точка отсчета - бесконечность.
- Но как я могу это сделать? - спросил я жалобно. Его требование выводило меня из равновесия.
- Ты можешь просто уйти, - сказал он равнодушно. - Уйти любым возможным путем.

(с) Кастанеда, "Активная сторона бесконечности"

***

НБВЖС: Хб.

Настроение со вчерашнего вечера какое-то кислое. Тревога.
kata_rasen: (Default)
Wednesday, August 4th, 2010 04:29 pm
34. Отбросив в сторону свое прежнее насилие против всех существ и не вредя никому из них, пусть не жаждет никто ни сынов, ни друзей, пусть он грядет одиноко, подобно носорогу.
35. Из близости к людям возникают страсти и печаль возникает, всегда идущая за страстями: поняв, что в страстях коренятся страдания, ты гряди одиноко, подобно носорогу.
36. Кто близкою дружбой связан с людьми, тот лишается своей прибыли, ибо дух его закован в цепи; видя опасности дружбы, ты иди одиноко, подобно носорогу.
37. Все запуталось в своих ветвях бамбуковое дерево, – весь опутан человек заботами о сынах и женах; но как молодые бамбуковые побеги не прилепляются ни к чему, так и ты иди своем путем в одиночестве, подобно носорогу.
38. Как отвязанный скот, пущенный в лес, пасется там на свободе, привольно, так пусть и мудрый, разумея сознанную цель, идет одиноко, подобно носорогу.
39. Постоянно зовут на пиршества, зовут на прогулки, на игры, – но пусть тот, кто ищет свободы от ига желаний и принял великое решение, грядет одиноко, подобно носорогу.
40. Есть веселье и удовольствие с товарищами, есть радости и среди детей; но хотя и не легко разлучение с близкими, все же лучше, подобно носорогу, в одиночестве держать верный путь свой.
41. Для кого равны все четыре сферы, кто не враждебен ни одной из них, довольный и тою и иною, пусть тот, как носорог, грядет одиноко, побеждая безбоязненно все опасности.
42. Есть и отшельники, недовольные своей жизнью, есть и миряне, живущие в доме, но которых также не радует их жизнь; ты же иди своим путем одиноко, подобно носорогу.
43. Отстранив здесь всякие стремления, любезные мирянам, как отряхается дерево от своих увядших листьев, ты гряди одиноко, подобно носорогу, доблестно порвавшие все прежние узы.
44. Если встретил ты разумного спутника, товарища могущественного и мудрого, ты иди с ним в раздумье и радости, преодолевая опасности;
45. если же не найдешь ты себе разумного друга, спутника праведного и мудрого, лучше иди ты, как царь, покинувший побежденную страну, иди одиноко, подобно носорогу.
46. Мы должны искать друзей, равных себе или лучших себя, и радоваться, найдя их; если же не обрел ты подобных друзей, лучше иди один, радуясь в своем одиночестве, иди одиноко, подобно носорогу.
47. Посмотри, как бьются друг о друга на твоей руке эти запястья, золотые, искусно выкованные, – пойми же то и лучше иди одиноко, подобно носорогу.
48. "Близко связанный с другим, я не избегу ни ссор, ни проклятий", – размышляя об этой опасности, ты иди одиноко, подобно носорогу.
49. Разнообразны плотские наслаждения, они сладки и пленительны, то в том, то в другом виде они колеблют наш дух; видя горе, возникающее из радостей тела, ты гряди лучше одиноко, подобно носорогу.
50. "Эти наслаждения – мое несчастие, в них скрыто семя потери, неудач, горькой муки, опасностей", – так провидя опасности, растущие из радостей тела, ты гряди в одиночестве, подобно носорогу.
51. Избегая холода и жары, жажды и голода, ветра и палящего солнца, ядовитых мух и змей, избегая всего этого, ты подобно носорогу в одиночестве держи путь свой.
52. Как слон, крепкий и могучий, покинув табун, гуляет в лесу, на приволье, так и ты в одиночестве держи путь свой, подобно носорогу.
53. Кто ищет радостей в связях с другими, того не влечет к себе дума об успокоении; ты же, внимая словам Будды, иди одиноко, подобно носорогу.
54. "Я прошел чрез строгости учений, я обрел самоподчинение и вступил на путь, ведущий к совершенству; я обладаю верным знанием, я не буду водим никем", – так говоря, ты иди одиноко, подобно носорогу.
55. Не увлекаемый, не обольщаемый, ничего не жаждущий, никого не поносящий, свободный от страстей и мечтаний, не подчиненный никаким влечениям, не связанный ими ни в одном из миров, – ты гряди одиноко, подобно носорогу.
56. Избегай дурного товарищества: оно научает дурному, оно приводит к неправому; не входи в дружбу с теми, кто отдался похоти и гибнет в ней, – как носорог, ты иди своим путем в одиночестве.
57. Дорожи дружбою тех, кому ведомо должное, кто сведущ, великодушен и мудр; ведая значение всякой вещи и побеждая сомнения, – как носорог, ты иди своим путем в одиночестве.
58. Не украшаясь, не стремясь к веселью и удовольствиям, этим обычным радостям мира, – нет, гнушаясь роскошества жизни, вещая истину, ты гряди одиноко, подобно носорогу.
59. Оставь жену и сына, отца и мать, богатства и жито, оставь все, что порождает желания, и иди своим путем одиноко, подобно носорогу.
60. "Все это – узы, во всем этом так мало счастья, так мало радости; это – источник страданий, это – коварный крючок на уде", – в таком понимании ты иди, раздумывая, ты иди одиноко, подобно носорогу.
61. Сорви все узы, разорви все сети, как рыба, запутавшаяся в тенетах, разрывает их; будь ты подобен огню, никогда не возвращающемуся на сожженное место, и в одиночестве держи путь свой, подобно носорогу.
62. С опущенными взорами, с утихшими чувствами, с духом, не тронутым никакой страстью, не пылая влечением, – ты гряди одиноко, подобно носорогу.
63. Облекшись в свое желтое платье, ты отряхни с себя все заботы о доме, как дерево стряхивает свои увядшие листья, и гряди одиноко, подобно носорогу.
64. Не стремись к приятным вещам, не будь неустойчив; не заботься о пропитании других, но сам иди, прося подаяния, от жилища к жилищу, с духом, не скованным никакою заботой, – ты гряди одиноко, подобно носорогу.
65. Отбросив пять преград духа, затушив в себе все дурное, независимый, нетревожимый, не желающий, ты гряди одиноко, подобно носорогу.
66. Отбросив телесные наслаждения и печали, отбросив и все душевные радости и страдания, ты, обретший спокойствие, чистоту и мир, гряди одиноко, подобно носорогу.
67. Ревностный в достижении высшего блага, с духом, свободным от всякой привязанности, усердный и добрый, одаренный мощью духа и тела, ты гряди одиноко, подобно носорогу.
68. Не отклоняясь от уединения и размышления, уверенно шествуя стезею Дхармы, ясно видя все горе жизни, ты гряди одиноко, подобно носорогу.
69. Жаждущий только угашения всех желаний, ревностный и размышляющий, обузданный и решительный, богатый знанием и трудами, – ты гряди одиноко, подобно носорогу.
70. Лев не страшится шума, ветра не уловишь сетями, лосось не окропится водою: ты же гряди одиноко, подобно носорогу.
71. Вот – лев с могучими лапами, победивший всех зверей, гордо идет он, победитель, властелин над всеми зверями; и ты в одиночестве держи путь свой, подобно носорогу.
72. Благосклонный в должное время, покойный и сострадательный, свободный и радостный, ты, не затемненный целым миром, в одиночестве держи путь свой, подобно носорогу,
73. Отринув страсти и ненависть, отбросив все мечтания, сорвав с себя все оковы, не содрогаясь пред мыслью о смерти, ты гряди подобно носорогу.
74. Люди ищут сближения, служат другим ради собственной выгоды, трудно найти друзей, искренно преданных, несвоекорыстных; нет, своей только выгодой озабочены люди, они нечисты; лучше в одиночестве иди ты своею дорогою, подобно носорогу.


26.97 КБ
kata_rasen: (Default)
Wednesday, August 4th, 2010 05:18 pm
Ананда, в селении Вегалинга жил гончар по имени Гатикара, приверженный служитель, лучший жертвователь Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения. И был у гончара Гатикары юный друг по имени Джотипала, дорогой друг. И вот, Ананда, однажды гончар Гатикара так сказал юноше Джотипале:
– Друг Джотипала, пойдём на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
На это, Ананда, юноша Джотипала так ответил гончару Гатикаре:
– Полно тебе, друг Гатикара! К чему мне встречаться с этим бритоголовым аскетишкой?
Во второй раз, Ананда, гончар Гатикара так сказал юноше Джотипале:
– Друг Джотипала, пойдём на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
И во второй раз, Ананда, юноша Джотипала так ответил гончару Гатикаре:
– Полно тебе, друг Гатикара! К чему мне встречаться с этим бритоголовым аскетишкой?
В третий раз, Ананда, гончар Гатикара так сказал юноше Джотипале:
– Друг Джотипала, пойдём на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
И в третий раз, Ананда, юноша Джотипала так ответил гончару Гатикаре:
– Полно тебе, друг Гатикара! К чему мне встречаться с этим бритоголовым аскетишкой?
– В таком случае, друг Джотипала, давай возьмём скребок для растирания и порошок для мытья и пойдём к реке мыться.
– Вот это правильно, – согласился с гончаром Гатикарой юноша Джотипала.
Тогда, Ананда, гончар Гатикара и юноша Джотипала, взяв скребок для растирания и порошок для мытья, пошли к реке мыться.
И там, Ананда, гончар Гатикара так сказал юноше Джотипале:
– Друг Джотипала, здесь неподалёку находится парк Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения. Друг Джотипала, пойдём на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
На это, Ананда, юноша Джотипала так ответил гончару Гатикаре:
– Полно тебе, друг Гатикара! К чему мне встречаться с этим бритоголовым аскетишкой?
Во второй раз, Ананда, гончар Гатикара так сказал юноше Джотипале:
– Друг Джотипала, здесь неподалёку находится парк Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения. Друг Джотипала, пойдём на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
И во второй раз, Ананда, юноша Джотипала так ответил гончару Гатикаре:
– Полно тебе, друг Гатикара! К чему мне встречаться с этим бритоголовым аскетишкой?
В третий раз, Ананда, гончар Гатикара так сказал юноше Джотипале:
– Друг Джотипала, здесь неподалёку находится парк Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения. Друг Джотипала, пойдём на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
И в третий раз, Ананда, юноша Джотипала так ответил гончару Гатикаре:
– Полно тебе, друг Гатикара! К чему мне встречаться с этим бритоголовым аскетишкой?
Тогда, Ананда, гончар Гатикара ухватившись за пояс юноши Джотипалы, так сказал ему:
– Друг Джотипала, здесь неподалёку находится парк Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения. Друг Джотипала, пойдём на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
Ананда, тогда юноша Джотипала, развязав свой пояс, так ответил гончару Гатикаре:
– Полно тебе, друг Гатикара! К чему мне встречаться с этим бритоголовым аскетишкой?
Тогда, Ананда, гончар Гатикара, схватив юношу Джотипалу за вымытые волосы, так сказал ему:
– Друг Джотипала, здесь неподалёку находится парк Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения. Друг Джотипала, пойдём на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
Ананда, и тут юноше Джотипале пришла в голову следующая мысль: "Ну, друг, это уже выходит за пределы понимания. Это уже достойно изумления. Если низкий по происхождению гончар Гатикара додумался до того, что хватает меня за вымытые волосы, по-моему, причина должна быть особой".
А гончару Гатикаре он ответил так:
– Друг Гатикара, ты действительно так думаешь?
– Друг Джотипала, конечно, я думаю так. Я только и думаю о том, как прекрасно встретиться с этим Самым Почитаемым, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения.
– Ну, раз так, друг Гатикара, отпусти меня и давай пойдём.
(...)
"Ананда, может быть, ты решил, что тот юноша Джотипала – это кто-то другой. Но не надо так думать, Ананда. Ведь тем юношей Джотипалой был я".
Вот что рассказал Самый Почитаемый.

(с) Гатикара-сутта

Место не только невероятно ржачное, но ещё и очень показательное с точки зрения того, из каких упёртых балбесов получаются будды...
kata_rasen: (Default)
Wednesday, August 4th, 2010 06:04 pm
Тогда Ананда спросил Победоносного:
– Что за благую заслугу обрела в прежних рождениях монахиня Гармо, если она родилась в семье домохозяина, на теле её было белое одеяние, а вступив в монашество, быстро достигла архатства?
И поведал тогда Победоносный Ананде следующее. Это было давным-давно, когда в мир пришёл будда Сокьеп. Вместе со своими учениками он прибыл творить пользу живым существам, и все местные люди щедро совершали пожертвования этому будде. В то время один монах во имя блага многочисленных живых существ призывал всех людей этой местности выслушивать от будды Учение и приносить ему дары. В той местности, жила очень бедная женщина, которую звали Диника. Она с мужем ничего не имела, кроме куска ткани, служившего им одеждой. Когда мужу нужно было идти по делу, то он набрасывал на себя этот кусок ткани, а жена сидела голая, в куче травы. Когда же нужно было идти жене, то она надевала ткань, а муж сидел голый в куче травы.
Как-то раз этот монах, который стремился сотворить всем пользу, подошёл к дверям бедняков и столкнулся там с той женщиной.
– Сходи поклониться будде, – сказал он, – и сделай ему пожертвование.
Затем монах, восславив достоинства дарения, указал на пагубные плоды скупости. Он рассказал также о том, как редки случаи появления в мире будд, о том, как редко выпадает возможность выслушать Учение, о том, как трудно обрести человеческое рождение. И добавил:
– Иди и выслушай Учение.
Та женщина сказала:
– Достопочтенный, подожди немного. Я скоро вернусь.
После этого она вошла в свою хижину и обратилась к мужу с такими словами:
– У дверей стоит монах. Он говорит, чтобы мы пошли поклониться будде, выслушали Учение и поднесли будде подарок. В прежних рождениях, сказал, он, мы не подносили даров, вот и стали такими бедными. Ныне же нам следует что-нибудь сделать ради будущих рождений.
Муж ответил на это:
– Следует поднести ему подарок, однако мы бедны, и у нас ничего нет. Какой же подарок мы можем сделать?
Тогда жена сказала:
– В прежних рождениях мы не подносили даров, оттого и в этой жизни так бедны. Если и сейчас дара не сделаем, то до чего же дойдём в будущем рождении? Я сделаю подарок, разреши мне.
Муж подумал: "Может быть, она что-нибудь припрятала" – и ответил:
– Делай подарок.
Тогда жена сказала:
– Я с радостью поднесу в дар наш кусок материи.
– Мы, кроме этого куска материи, ничего не имеем, – возразил муж, – если мы его подарим, то никуда не сможем выйти. Как же станем добывать пропитание?
Но жена сказала:
Человек рождается и умирает. Если дара не сделаем – умрём, сделаем дар – также умрём. Но если сделаем подарок, то хоть будем иметь надежду на лучшее в следующем рождении. Сделав подарок, и умереть легче.
– Делай подарок, – хоть и с неудовольствием, но разрешил муж.
Тогда жена, выглянув наружу, сказала монаху:
– О достопочтенный, зажмурься ненадолго. Я вручу тебе дар.
– Если ты вручаешь дар, – произнёс монах, – то вручай его открыто, двумя руками, а я произнесу благословение дарению.
– Кроме этой материи на теле, у меня ничего нет, – отвечала женщина, – нет у меня другого платья, чтобы выйти, а на нечистое женское тело смотреть негоже. Поэтому я вручу подарок, не выходя из хижины.
И с этими словами она сняла с себя в хижине кусок материи и вручила его монаху.
Монах, произнеся благословение дарению, взял эту материю и пошёл туда, где пребывал будда. Когда он подошёл к Победоносному, тот сказал монаху:
– Дай материю, поднесённую женщиной!
Монах вручил ту материю будде, и Победоносный принял её обеими руками.
Люди из царской свиты, находившиеся в то время около будды, с презрением подумали: "Будда взял в руки эту старую и дурно пахнущую материю". Победоносный, зная мысли людей из многочисленной свиты, сказал:
По-моему, все подарки свиты уступают этому чистосердечному дару.
Многочисленная свита, пришла в изумление, а супруга царя, сняв свои одежды и украшения, послала их той женщине. Царь также снял свои одежды и украшения и послал их её мужу, приказав, чтобы оба супруга прибыли в его свиту.
Будда Сокьеп изложил многочисленным окружающим Учение, отчего большинство обрело освобождение от мук сансары.

(с) Дзанлундо. Раздел V. Глава 18.

Для сравнения:

41. И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много.
42. Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант.
43. Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу,
44. ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое.


***

Так было однажды услышано мною. Победоносный пребывал в саду Джетавана, предоставленном ему Анантхапиндадой. Пошли тогда Победоносный с Анандой за подаянием. На дороге играли дети, строя из земли домики и кладовые для драгоценностей, сделанных также из земли.
Один ребёнок, издалека увидав идущего Будду, очень обрадовался и решил поднести ему подарок. Он взял горсть земли, предназначенной для сокровищницы, и хотел поднести её Будде. Но мальчик был слишком мал и не мог достать [до чаши для сбора подаяний]. Он сказал своему приятелю:
– Нагнись, я встану на тебя и положу [подношение] в чашу для сбора подаяния.
– Хорошо, – согласился тот.
Ребёнок, взобравшись на плечи приятеля, поднёс Будде горсть земли.
Будда же взял со дна патры поднесённую ему землю и передал её Ананде со словами:
– Сделай из этой земли жидкую смесь для обмазки стен и обмажь храм. Ананда, – продолжал Будда, – подношение, сделанное, мне от чистого сердца маленьким мальчиком и использованное для обмазки храма, – его благая заслуга. Поэтому через сто лет после моего ухода в нирвану он возродится царём по имени Ашока, остальные же дети станут его советниками. Царь Ашока будет властителем Джамбудвипы и, сделав известными по всей стране достоинства трёх драгоценностей, почтит жертвоприношениями останки Будды, соорудив единовременно восемьдесят четыре тысячи ступ.

(с) Дзанлундо. Раздел VII. Глава 27.