
Вот у меня и ещё одним любимым дедушкой стало больше.
Как прекрасно иметь много-много любимых дедушек!
***
Вряд ли теперь узнали бы Коровьева-Фагота, самозванного переводчика при таинственном и не нуждающемся ни в каких переводах консультанте, в том, кто теперь летел непосредственно рядом с Воландом по правую руку подруги мастера. На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом.
— Почему он так изменился? — спросила тихо Маргарита под свист ветра у Воланда.
— Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, — ответил Воланд, поворачивая к Маргарите свое лицо с тихо горящим глазом, — его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл!***
Сделала кусок редактуры: стартовала три тантры и до середины месяца буду их вычитывать.
***
Нехорошо, конечно, ругаться на коллег, но ляпов в комментарии насандалено знатно. Каждый третий санскритизм с ошибкой, половина мантр с опечатками, кое-где кривая грамматика, в ряде случаев не хватает запятых между однородными членами, в одном месте из десяти гневных один пропущен, а дедушка лично внёс свою лепту, указав в описании тонкого тела две махасукха чакры - одну сверху и одну снизу. А они ещё пишут, что по сравнению с изначальным состоянием текста ещё некоторое количество ошибок выправили. Ой, дятлы!
Дедушке, положим, простительно, Чодак предупреждал, что он в силу чрезвычайной просветлённости путает абсолютно всё, но прочие ошибки буду безжалостно вычёсывать. По моим оценкам, на завершение текущей читки мне понадобится остаток лета (если ни на что радикально не отвлекаться и не заводить личной жизни), значит осенью как раз смогу засесть за перевод.
***
С другой стороны, ну ведь не могло же на всё хватить Ротона с Сайрусом? Не замучали текст до состояния, когда он восстановлению не подлежит, - и то слава богу.
***
Дочитала комментарий. По содержанию это наиболее близко к лекциям Джампы Тегчога, то есть подробно и очень на пальцах описывает выполнение довольно обширной садханы (которая формально называется средней, я боюсь думать, что у них там считается правда обширным), что существенно превышает информационную потребность пользователя краткой, но зато уж отвечает на большинство вопросов, которые по краткой могут возникнуть. Текста самой практики, на которую идёт комментарий, там нет, но судя по цитатам, это садхана типа той, которая у меня в архиве висит под рабочим названием "длинная садхана". На неё и буду опираться для сверки мантр. Правда она, как понимаю, всё-таки короче подразумеваемой комментарием, так что часть мантр огорчительно останется не сверенной и с опечатками. С другой стороны, если англоговорящим братьям удаётся пользоваться
этой версией текста... Понятно.
Пойду выгуливаться.